Col mouse, sfiorate l'icona per avere la traduzione.
senza clickare !


  • Quanda 'l sùl al sè sbàsa, i lazarù, i se ma-sa. Quando il sole tramonta, i lazzaroni si ammazzano dal lavoro !
    Tira piö 'n pél dè pòta, che sento càai che tròta. Il termine *pòta* è l'equivalente di fica.
    Dòne e càai, pessade e bagai. Donne, e cavalli, pedate e figli
    Chì gà i décc, gà miga 'l pà, chi gà 'l pà, gà miga i decc. Chi ha denti, non ha pane, chi ha pane non ha i denti
    La Mama, l'è come la monéda, quando la manca, ta sé ü poarèt. La Mamma, è come la moneta, quando manca, sei un povero.
    La moér, l'è come öna vilèta, chèla di otèr, l'è piö bèla e grànda. La moglie, è come una villa, quella degli altri, è più bella e grande.
    Quando s'è pìcoi, s'è töcc bèi, dè grànc, töcc sciur, dè morc, töcc bù. Quando si è piccini, si è tutti belli, da grandi, tutti ricchi, da morti, tutti buoni.
    Préc e Frà, lèaga 'l capèl e lassai 'ndà. Preti e Frati, vanno riveriti e lasciati per la loro strada.
    La madóna, l'è come 'l cà, se la pìa mìa 'ncö la piérà 'ndomà. La suocera, è come il cane, se non morde oggi, può mordere domani.
    La tròpa confidensa, la fà pèrt la rièrensa. Troppa confidenza, conduce alla mancanza di rispetto.
    Quan che la barba, la trà àl bianchì, móla le fomne, e tachès al vì. Quando la barba, tende a biancheggiare, lascia le donne, ed attaccati al vino.
    Quan che 'l còrp al sà frösta, l'anima la sa giösta. Quando il corpo invecchia, ringiovanisce l'anima.
    La roba, l'è miga dè chì la fà, ma dè chi la got. La ricchezza, non è di chi l'accumula, ma di chi la gode.
    Tèra nigra, fà bù fröt, tèra bianca guasta tött. Terra scura, dà buoni frutti, terra bianca, guasta ogni sementata.
    Desmètila dè dàm consèi, so bù a sbaglià dè 'sper mé. Smettetela di darmi consigli, sò sbagliare da solo.
    La mé gata, l'ha facc trì gatì, dù biànc e dù nighèr. La mia gatta ha fatto TRE' mici, *due bianchi e due neri* Mah !
    Sèrà dù morc, in d'öna cassa. Equivale a *prendere due piccioni con una fava*.
    Zèt dè confì, o ladèr o sàsì. Gente di confini, o ladri o assassini.
    I fomne, i è stèss dè l'öle, quand èl deènta ècc al sè ranzés. Le donne sono come l'olio, quando invecchia, diventa rancido.
    La polènta l'à gà trè irtü: se la minestra l'a scòta, la sfreges, se l'è poca la tantés,
                se l'è longa, la spèsés. La polenta ha trè virtù: se la minestra scotta, la raffredda, se è poca la arricchisce, se è brodosa, la solidifica
    I và dècórde cumè i càne del'orghèn !. Vanno d'accordo come le canne dell'organo.
    Mèi 'n-öff 'n cö, che na galina 'n-dumà. Meglio un'uovo oggi che una gallina domani.
    I sà öl bé, cumè dù gài 'n dèl pulér !. Si amano come due galli nel pollaio.
    Na màiada, na sunada, e la fèsta l'è pasada. Un pranzo, una suonata, e la festa è terminata.
    Tàce cò, tàte cràpe, 'n pér dè cüi fà quàtèr ciàpe. Tante teste, tanti cranii, un paio di sederi, quattro natiche.
    Spùsa giùina, e l'òm vècc, i 'mpiénéss la cà dè scècc. Sposa giovane, l'uomo vecchio, riempiono la casa di bambini.
    Co la früsta e 'l manganèl, té, dü ladèr 'n fé ü gioièl. Con la frusta, ed il bastone, fai di un ladro, un gioiello.
    La àca la màia la maia, lassandola màià, la màiàt la maia. La mucca mangia la maglia (indumento) lasciandola mangiare, ha mangiato la maglia.
    Sì tà roba o la murusa, o la moér,.......làsseghela. Se ti portano via la fidanzata o la moglie, ....lasciagliela.
    Mama mia la spùsa l'è ché, figa alegria, che 'n cö l'è 'l sò dé. Ecco la sposa, fateLe allegria che oggi è la sua giornata.
    Spusa bagnada, spusa fürtünada. Sposa bagnata, sposa fortunata.
    Dòne e mutur, gioie e dulur. Donne e motori, gioie e dolori.
    Tròpa cunfidènsa, la pèrt la rierènsa. Troppa confidenza, perde di rispetto.
    Dù dè quàder, trì dè péch, la giurnada la svanés. Il gioco delle carte, fà perdere la giornata.
    Fiùr e péch, cop e quàder, i tà fà, deèntà làder. Il gioco di carte fà diventare ladri.
    La pìpa l'è mia pàpa. Il sesso non è nutrimento.
    Ghè chi bìff, e chèi chi màia, e chi lèca la toàia. C'è chi beve, e chi mangia, e chi raccoglie le briciole.
    Ghè chi piàns, ghè chi grégna, chi mòer o àca prègna. Chi piange, chi ride, per moglie o mucca incinta.
    Dém mia consèi, sò sbaglià 'sper mé. Non datemi consigli, sò sbagliare da solo.
    Fà e desfà, l'è töt laorà. Fare e disfare, è tutto lavoro.

    Per leggere pensierini in lingua corrente, Click quì

    Mercatousato.com - Annunci gratuiti: auto, moto, case, libri, collezionismo...


    Copyright © Dominoni Pietro, aggiorn. Giugno 2001